Forum Annales-Concours.fr [Propulsé par Invision Power Board]

Bonjour,Je viens de passer les épreuves écrites du concours d’adjoint administratif 1ère classe et je ne trouve pas de support de révision ou d’annales pour préparer l’épreuve facultative d’admission en anglais. Quelqu’un aurait un tuyau pour moi? Ou bien des informations sur ce à quoi je dois m’attendre?Par avance merci!

Hello, c’est une épreuve écrite, un texte d’une vingtaine de lignes à traduire sans dico, niveau terminale.Comme toujours pour les épreuves de trad : pas de traduction mot-à-mot mais un vrai effort d’écriture en français est requis.

CITATION(Sébastien @ Sep 23 2007, 08:31 AM) [snapback]1122[/snapback]

Hello, c’est une épreuve écrite, un texte d’une vingtaine de lignes à traduire sans dico, niveau terminale.
Comme toujours pour les épreuves de trad : pas de traduction mot-à-mot mais un vrai effort d’écriture en français est requis.

Bonjourque vaut-il mieux faire lorsque l’on ne connaît pas la traduction d’un mot, d’une phrase. Tenter d’en trouver le sens au risque de faire une erreur de traduction ou laisser un blanc ? Qu’est ce qui sera le moins sanctionné ? Pouvez vous me donner une idée cordialement

sardoc

Hello,à mon avis (et ça n’est que mon avis, je ne suis pas correcteur) : c’est là qu’il faut être malin.Si on ne sait pas traduire un mot précis mais qu’on a compris le sens général de la phrase : il suffit d’adapter en essayant de ne pas faire de contresens. Si la phrase conserve son sens d’origine, c’est gagné.Si par contre on ne saisit pas l’esprit de la phrase, mieux vaut laisser tomber. Plutôt un blanc qu’un contresens. Il est tout à fait acceptable de ne pas connaitre la signification d’un mot, beaucoup moins de l’inventer…

Propulsé par Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)